Материалы I Республ. науч.-практ. конф. с междунар. участием (Минск, 23 – 24 фев. 2017 г.). — редкол.: О.Г. Прохоренко (отв. ред.). — Минск: БГУ, 2017. — 223 с. — ISBN 978-985-553-421-2.
В сборнике представлены материалы I Республиканской научно-практической конференции с международным участием «Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития», в которых рассматриваются современные направления лингвистических исследований, традиции и инновации в обучении иностранным языкам, проблемы языковой картины мира и взаимодействия культур, освещаются вопросы литературоведения, теории перевода и интерпретации текста.
Адресуется преподавателям вузов, научным сотрудникам, аспирантам, магистрантам, студентам.
Современные направления лингвистических исследований.Адамович С.В., Игнатович Г.А. Die rolle der euphemismen im politischen diskurs.
Беценко Т.П. Герменевтический подход к филологическому анализу художественного текста.
Биюмена А.А. Артефактная метафора в российском политическом тексте.
Воробец А.Д. Функциональность распространителей структурной модели предложения.
Галай В.Б. Основные фонетические особенности канадского английского языка.
Дорош Н.Л. Отсубстантивные глаголы межличностных отношений в составе номинативных рядов (на материале русского и белорусского языков).
Зубовская Н.К., Смирнова Н.М., Ковган И.И. Landeskunde und interkulturelle kompetenz.
Копач О.И. Methods of a cognitive study of place names.
Макаренко М.М. Синхрония и диахрония в исследованиях межъязыковой паронимии: различия познавательных возможностей.
Митюкова Е.А. Терминологическая метафора в английской профессиональной лексике.
Монастырская К.Р. Трансформация аллегоремы (на материале украинских сказок и басен).
Петрина Х.В. Метафорическая природа аллюзии (на материале украинских современных художественных текстов).
Рыжкович А.Ч. Интенсификатор «САМЫЙ» как факультативный компонент темпоральных синтаксем.
Солюк Л.Б. Типологические особенности предложений с глагольно-адъективными предикаторами в немецком и украинском языках.
Супринович О.Е. Ложные друзья переводчика в практике преподавания иностранного языка.
Сытько А.В. Ситуативно-обусловленная вариативность просодии высказываний с побудительной модальностью (на материале немецкого языка).
Цимбалиста Л.Р. Einschränkungen für passivbildung im deutschen und ukrainischen.
Черкас М.А., Зеленовская А.В. Zum genus im deutschen: eine empirische studie.
Шарец Ю.В. Устойчивые глагольно-именные сочетания русского языка с фазовыми значениями.
Лингвоакустические ресурсы: сфера применения и потенциал.Дубровская Е.В, Курчева Е.П., Ленгинович М.Г. Лингвоакустические ресурсы: понятие, сущность, классификация, назначение.
Воронович В.В. Состав лингвистической базы данных компьютерных средств обучения иностранным языкам.
Дичковская Е.А., Канапацкая З.И. Использование лингвоакустических ресурсов для изучения английского языка в вузе.
Жевнерович Е.Э., Сергиенко О.О. Системы синтеза речи как механизм озвучивания текстов на иностранном языке.
Ушакова Н.В., Гончаренко О.С. Обзор современных систем синтеза английской речи: качество озвучивания, доступность, возможности применения.
Блинкова Л.М., Завацкая В.В., Соколова И.В. Акустические компоненты компьютерных средств обучения фонетике иностранного языка.
Прохоренко О.Г. Потенциал онлайн платформ в создании лингвоакустических ресурсов для интеграции в процесс изучения иностранного языка.
Долгова А.О. Каким онлайн-словарем пользоваться при изучении и переводе устойчивых сравнений?
Зяноўка Я.С. Распрацоўка лінгвістычных рэсурсаў для аўтаматычнай транскрыпцыі беларускамоўных тэкстаў на англійскай мове.
Традиции и инновации в преподавании языков.Арбуз И.П. Deutschlernen im blended-learning-modus.
Bоробьёва А.Н. Bedeutung von wortschatz und seine konseqenzen für den deutschunterricht.
Воробьева Е.А. Использование заданий формата digital storytelling в обучении иностранному языку.
Вострикова И.Ю., Стрельникова М.А. Integrating new educational formats into esp community.
Гецэвіч Ю.С., Марчык М.У., Казлоўская Н.Д., Шыбко М.В., Дзенісюк Д.А., Русецкая Э.У. Мабільная праграма як сродак для навучання беларускай мове.
Гaлaй O.М., Рaбцeвич В.Ю. Связь говорения и aудирoвaния в oбучeнии нeмeцкoму языку в нeязыкoвых вузaх.
Давидович Т.Г., Лашук Т.В. Die gestaltung von e-mails.
Зайченко Н.Г., Трофименко С.А. Основные принципы обучения грамматике при использовании коммуникативного метода на занятиях по иностранному языку.
Климченко С.Г. Teaching english through video films.
Козелецкая И.Н. Инновационные технологии обучения иностранному языку.
Крюковская И.В., Шевченко Д.А., Шуховская С.Ф. Теоретические основы профессионально-ориентированной деятельности с использованием интенсивных методов обучения иностранному языку.
Лашук Т.В., Давидович Т.Г. Das schreiben im studium.
Маевская И.Н. Zeitungstexte im deutschunterricht.
Макарова Е.В., Крауле Т.П. Роль иностранного языка в формировании профессиональной коммуникативной личности.
Наумович Л.В. Об эффективном применении стратегий при обучении немецкому языку.
Оловникова Н.Г., Вдовичев А.В., Осипчик А.И. Evolving citizenship within individual development and foreign language studies.
Пипир М.Р. Модель обучения иностранному языку в условиях учреждения среднего специального образования на примере учебной дисциплины «ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА».
Ходасевич С.А. Интернет-ресурсы в обучении иностранным языкам: практическое использование.
Шабан О.П. Использование технологии креативного письма в процессе обучения немецкому языку.
Шикова С.Л. Изменения в современном преподавании английского языка как иностранного и социальная сеть фейсбук как эффективный ресурс.
Янковская С.А. Текст по специальности как единица обучения иностранных студентов русскому языку.
Языковая картина мира и взаимодействие культур.Буко В.П. Межкультурная коммуникация в процессе изучения иностранных языков как основа диалога культур.
Бушев А.Б. Медийные религиозные стереотипы в европе 2015 Года.
Былица У.Я. Этнокультурная специфика семантики компаративных фразеологических номинаций человека в англоязычной картине мира.
Вертейко Е.Е. Особенности мужского православного пограничного именника в конце XIX – начале XX вв. (На Примере Бреста И белостока).
Левонюк Л.Е. Диалог культур в процессе обучения иностранному языку в вузе.
Лянькевич Г.Ч., Павлють О.А. Философы лосские: диалог культур и традиций.
Пригодич Е.А. Именные названия химических элементов.
Силицкая А.М. Механизм понимания в процессе формирования иноязычной культуры.
Усовская Э.А., Пронько Ю.Ю., Кречко Е.В., Ходырева К.С. «ВАЛОШКА» в брендинге национальных ценностей.
Литературоведение, перевод и интерпретация текста.Воробьева Е.А. Shakespeare'S Grammar vs. Modern grammar. Usage in mobile tests for teaching.
Запрудская К.Д. Сравнительный анализ переводов сонета № 142 У. Шекспира (а. Федоров, М. Чайковский, С. Маршак).
Казлоўская Н.Д., Бабкоў А.У., Гецэвіч Ю.С., Крывальцэвіч А.В., Станіславенка Г.Р., Марчык М.У., Рэентовіч І.В. Этапы і асаблівасці перакладу юрыдычнай лексікі на прыкладзе кодэкса аб шлюбе і сям’І З выкарыстаннем камп’ЮТАРНА-ЛІНГВІСТЫЧНЫХ Рэсурсаў.
Кохнович Л.И. Роль рецептивной фазы в формировании навыков перевода у учащихся.
Лесько А.В. Interesting facts about shakespeare’S Life and works.
Лис Ю.В. Влияние сетевой литературы на оффлайновую.
Лушневская Е.В. Героический эпос Беларуси XVI века (на примере «Радзивиллиады» Я. Радвана).
Никитина Н.Е. Об особенностях замены посессивных конструкций в условиях авторского перевода с белорусского языка на русский.
Половцев Д.О., Тарлюк Е.С. Открывая страницы современной британской драматургии: творчество Д. Эдгара.
Раздерина Я.И. Famous William Shakespeare’s quotes, words and phrases (with Russian equivalents).
Рябычина Я.Г. How to read Shakespeare: tips with examples.
Хомцова Е.В. Особенности передачи реалий художественного текста на материале произведения Артура Конан Дойля «Собака Баскервилей».
Шуварина С.М. Tips how to speak like Shakespeare.