Науковий вісник ПНПУ ім. К.Д.Ушинського. — 2019. — №29. — С.120-135.
Статья посвящена актуальной проблеме общей семасиологии – исследованию феномена регулярности семантического развития в лексике языков двух груп индоевропейской генетической семьи. Подход к анализу семантики с позиций охвата нескольких лексико-семантических систем предоставляет исследователю более полную картину распространённости языковых явлений и твёрдую почву для обобщений. Особенно интересны наблюдения над лексикой языков, носители которых являются носителями разных культур, в том числе культур и традиций общения. Типологические аналогии в семантике коммуникации этносов с различной культурой указывают либо на типологию языкового мышления, либо на реализацию общих семантических закономерностей, начавших действовать еще в эпоху праязыка, либо на языковые контакты разного времени.
В качестве объекта наблюдений выбрана лексика иранских и славянских языков, чей вокабулярий ещё сравнительно мало разработан на предмет сравнительно-семасиологического описания и выделения типологически общих черт в корреляции базового и производного значений. Предварительные наблюдения дают основание выделить следующие семасиологические параллели: 1) разыгрывание ситуации находки ребёнка на дороге как способ обмануть смерть, преследующую новорождённых в семье; 2) наделение символической значимостью завязки, узла, понимаемых как договор, обет, клятва, связывающих субъекты правовой ситуации; 3) связь руки с понятием помощи (видимо, также в ритуальном смысле). Прочие семасиологические встречи: отражённое в семантике стремление понять и описать объекты окружающего мира путём сравнения их с частями человеческого тела; сохраняемые семантикой следы архаичного воззрения на связь членов рода через кровь (семя род = ʻлюди одной крови/одного семениʼ); переход verba facere verba dicere; переносное употребление глаголов с исконной семантикой ʻшатать, качатьʼ как ʻходитьʼ, ʻгулятьʼ; реализация семантической потенции обозначать ненужное через каритивный префикс и корень со значением ʻделоʼ; изменение ʻместиʼ ʻпохищатьʼ и ʻместиʼ ʻпрогонятьʼ и пр.