Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Особенности научно-технического перевода

  • Файл формата zip
  • размером 69,41 КБ
  • содержит документ формата doc
  • Добавлен пользователем , дата добавления неизвестна
  • Описание отредактировано
Особенности научно-технического перевода
Взято с сайта bankreferatov.ru.
Содержание
Введение
Перевод как лингвистическое явление
Эволюция понятия перевода в лингвистике
Исследование типологии перевода
Основные классификации текстов и методы перевода
Лексические и грамматические особенности перевода научно-технических текстов
Исследование терминологии в научно техническом стиле
Стилистико-грамматические особенности английского текста
Заключение
Библиография
Целью исследования является выявление особенностей перевода технической литературы.
Цель данной работы обусловила следующие задачи:
1. Раскрыть и описать общелингвистические основы перевода, указать, какие особенности языковых систем и закономерности функционирования языков лежат в основе переводческого процесса
2. Классифицировать основные виды переводческой деятельности.
3. Исследовать особенности текстов научно-технического стиля.
4. Изучить специальную терминологию английского языка, необходимую для профессионального перевода.
5. Проанализировать грамматические и лексические особенности научно-технических текстов.
Объектом исследования являются научно-технические тексты, репрезентирующие инструкции к электронным приборам.
Предметом исследования является перевод научно-технической литературы.
По содержанию очень близко к файлу /file/273746/.
  • Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
  • Регистрация