Перевод с венгерского К. Стебневой. — Будапешт: Корвина, 1966. — 32 с.: ил.
Книгу по мультипликационному фильму будапештской киностудии «Паннония» создали Дюла Мачкаши, Дердь Варнаи и Петер Собослаи.
То-ли было, то-ли не было... Испокон веков все настоящие венгерские сказки начинались так. То-ли было, то-ли не было...
Но эту маленькую сказку, которую вы собираетесь прочитать, нужно начать так: то-ли будет, то-ли нет... Потому что эта сказка рассказывает о временах, которые наступят через много-много лет, когда космические полеты станут таким же обычным делом, как сегодня поездка в автобусе, и люди будут с досадой говорить о том, как редко ходит космобус: вот опять пришлось пять минут ждать на остановке.
Конечно, тогда и у детей на уме будут совсем другие игрушки, как вы это сейчас увидите.